【英文姓名填表懒人包】First name、Last name 中文是什么? First name 是姓还是名?家长必学一文搞懂! 🧐
无论是报名海外课程、申请学校表格🔥,还是买机票出国旅游,许多香港家长常常在遇到「First name」、「Last name」等英文名词时感到混乱——First name 是姓还是名? Last name 是姓吗? Given name 中文是什么? First name 怎么填? 这些问题看似简单,但一不小心填错,就可能影响文件有效性,甚至被拒绝报名!
今天我们就为你一次解答所有关于「first name last name 中文」的疑惑,还会教你如何正确将孩子的中文姓名转换成英文,全方位帮助你避免出错,填表再也不烦恼! 👇
1.📌 一次搞懂 First name 和 Last name 中文意思
💡在香港,孩子的中文姓名排列通常是「姓 名」,例如「陈小明」、「王嘉欣」,这与英文名字的顺序正好相反。在英文中,「First name」是名字,而「Last name」才是姓氏。 👄
例子:陈小明Siu Ming Chan & 王嘉欣Ka Yan Wong
- ✅ First name 中文意思:名字(如:小明、嘉欣)
- ✅ Last name 中文意思:姓氏(如:陈、王)
这也是为什么你在填写英文表格时,常常会被问「First name 怎么填?」或「Last name 姓吗?」
答案是:Last name 就是中文的姓,First name 是名。
2.🔁 First name、Last name、Given name、Surname 傻傻分不清?
以下帮你一一拆解:
英文词汇中文意思说明
First name: 名字通常是你日常称呼的名字,例如「小明」
Last name: 姓氏家族姓氏,如「陈」、「李」、「黄」
Given name: 名字(含中间名)包含First name 和Middle name
Surname: 姓氏英式用法,等于Last name
Family name: 姓氏等同 Last name,更正式
Forename: 名字跟First name 同义词
Middle name: 中间名夹在first name 和last name 中间,多数欧美人有
全名: 全名 First name Middle name Last name
Aliasv 昵称/ 别名例如Chris, Amy,用于社交或非正式场合
🧒 实例解说:以孩子名字Chan Siu Ming 为例
- First name:Siu Ming(名字)
- Last name:Chan(姓氏)
- 全名:陈兆明
- Given name:Siu Ming(或Siu Ming 中间名,如有)
- 姓氏:Chan
🌍 为什么英文姓名要分First name 和Last name?
🧐在西方文化中,last name 表示家族血脉,而first name 则是个人的识别名。有些人还会有middle name(中间名),如Nicole Mary Kidman,其中:
- Nicole 是 First name
- 玛丽是中间名
- Kidman 是 Last name
但对我们华人来说,中间名并不常见,因此在填写英文表格时,如果没有中间名,可以选择空白不填。
4.❓ 常见提问Q&A
🔸 First name 是姓还是名?
➡️ 是名字,不是姓氏!
🔸 Last name 是名吗?
➡️ 不是,Last name 是「姓」。
🔸 First name last name 中文要怎么解?
➡️ First name 是「名字」、Last name 是「姓氏」。
🔸 First name 怎么填?
➡️ 就填你孩子的名字(如Siu Ming);若有Middle name,则加上。
💡 家长必学:帮孩子取英文名也别忘了姓氏!
在香港,很多学生会用英文名如Amy、Jason,但这些通常只是Alias(别名),在正式文件中,还是得以护照上的Full name 为主。因此:
- 正确使用First name、Last name
- 理解Given name 和Family name 的含义
- 别再把last name 和first name 混淆啰!
由 AME 提供支持